واژه سرايي
اينكه بچه ها واژه ها رو اشتباه تلفظ كنن طبيعيه و البته يكي از شيرين ترين دوران هاي بچه داري همين زمانه. بچه ها يه سري از كلمه ها رو اشتباه تلفظ ميكنن و يه سري رو كلا تغيير ميدن نوتلاي منم استثنا نيست و من براي اينكه فراموش نكنم ميخوام بنويسمشون.
تابول = تابلو
ته تر= تراكتور
آكه = قطار
داك = اردك
پانتول = پاندا
شي شي = شيشه
خوده = شكلات (از بس شكلات ميخوره وقتي خاله ميخواد بهت شكلات بده ماماني ميگه خورده برا همين فكر ميكني اسم ديگه شكلات خورده است خخخ)
امنه = انگور البته جديدا ميگه انگوري
دندم = گندم
لولو = لوله
بني يا بنت = بستني
دني = دنت
پانو = پايين
پته = بچه
پتي = پتو
چيپ = همه تنقلات شور
شوكه = سوخت. شيشه پاك كن رو زدي به چشمت و من فورا شستم و گفتم چشمت سوخت؟ حالا هي ماجرا رو به زبون خودت تعريف ميكني كه آب پاش چشم شوكه.
دمبوري = دمپايي
اوبوته = اتوبوس
آنباته = آبنبات
كك تلد = كيك تولد
ميخرونه = يه فعل جديد من درآوردي وقتي ميخواد چيزي رو به زوط براش بخريم.
پلو = غذا
سوكر = سوكر (ورزش)
كنتوله = كنترل البته به تلويزيون هم همينو ميگي.
مونا = نيما
فعلا همينا يادم بود.
پ ن 1:
هانگوري = همبرگر
اوپتاپته = افتاده
خاموش = روشن
آسكي = آيس كريم
كبات = كتاب حتي گاهي ميگه كباب كه بايد بر اساس شواهد و قراين بفهميم كتاب ميخواد يا كباب.
شونگال = شونگال خخخخ
پ ن 2: ادامه ماجرا
خشگوش = خرگوش
مونوين = مينيون
پنگوئين = پنگوئن، مك كوئين ، عمو پورنگ
جيجو = جوجه
گوسقند = گوسفند
خوريس = خوروس
ايسپان يا ايسپانت يا ايسپانته = اسمارتيس
ني ني عسيلي = ني ني عسلي (كتابي كه دوست داري) البته گاهي نيني علسي هم ميگي عسل خان.
سيات = سياه
سپيد هم كه معادل سفيد.
اوه جديدا وقتي چيزي ميخواي سرتو كج ميكني و ميگي مثلا سي دي ميخوااااااااااي بعد هم ميگي چشم.
وقتي گريه ميكني و مياي بغلمون به خودت ميگي جانم يا جانا. به ماماني هم زياد جانا ميگي